Vaya Con Dios: verschil tussen versies

Uit EurosWiki
k
 
Regel 1: Regel 1:
'''Vaya Con Dios''' is een Spaanse uitdrukking die letterlijk zoiets als "moge god bij je zijn" of "moge god je bijstaan" betekent. Het is een ouderwetse vorm om gedag te zeggen in Spanje en Zuid-Amerika, waar tegenwoordig '''Adios''' voor wordt gebruikt. Het betekent hetzelfde als good-bye, wat ook een samenvoeging is van ''god be with yee''. Het wordt nog gebruikt door ouderen en priesters. Het gebruik door een volwassene of kind zou schattig of gek kunnen zijn en niet toepasselijk.  
+
'''Vaya Con Dios''' is een Spaanse uitdrukking die letterlijk zoiets als "moge god bij je zijn" of "moge god je bijstaan" betekent. Het is een ouderwetse vorm om gedag te zeggen in Spanje en Zuid-Amerika, waar tegenwoordig '''Adios''' voor wordt gebruikt. Het betekent hetzelfde als good-bye, wat ook een samenvoeging is van god be with yee. Het wordt nog gebruikt door ouderen en priesters. Het gebruik door een volwassene of kind zou schattig of gek kunnen zijn en niet toepasselijk. <ref>[http://www.languagerealm.com/spanish/vaya_con_dios.php Language Realm » Spanish » Vaya Con Dios</ref>
  
 
== [[Varianta]] ==
 
== [[Varianta]] ==
 
Vanwege deze betekenis en de overeenkomenstige eerste letters was '''Vaya Con Dios''' een van de grootste kanshebbers als naam voor de [[Varianta]]. De naam heeft de laatste twee opties echter niet gehaald, dit waren '''VAntast''' en '''[[De Witte Draeck]]'''.
 
Vanwege deze betekenis en de overeenkomenstige eerste letters was '''Vaya Con Dios''' een van de grootste kanshebbers als naam voor de [[Varianta]]. De naam heeft de laatste twee opties echter niet gehaald, dit waren '''VAntast''' en '''[[De Witte Draeck]]'''.
  
== [[Monique]] ==
+
== Muziek ==
'''Vaya Con Dios''' is ook een muzieknummer van [[Monique]] - de zangeres met een hart -, Henry van Wijmeren en Vido DaVito.  
+
'''Vaya Con Dios''' is ook een muzieknummer van [[Monique]] - de zangeres met een hart -, Henry van Wijmeren en Vido DaVito <ref>[http://www.youtube.com/watch?v=zb1wz86Ajbs Youtube: Henry van Wijmeren en Monique met ViDo DaVito - Vaya Con Dios]</ref><br/>
 +
Het is een cover van een single van Les Paul en Mary Ford uit 1953 <ref>[[enwikipedia:Vaya_con_Dios_(song)| Vaya_con_Dios_(song)]]</ref>
  
 
== Links ==
 
== Links ==
http://www.languagerealm.com/spanish/vaya_con_dios.php
+
<references/>
http://www.youtube.com/watch?v=zb1wz86Ajbs
+
 
 +
[[Categorie:Muziek]]

Huidige versie van 31 mei 2013 om 13:30

Vaya Con Dios is een Spaanse uitdrukking die letterlijk zoiets als "moge god bij je zijn" of "moge god je bijstaan" betekent. Het is een ouderwetse vorm om gedag te zeggen in Spanje en Zuid-Amerika, waar tegenwoordig Adios voor wordt gebruikt. Het betekent hetzelfde als good-bye, wat ook een samenvoeging is van god be with yee. Het wordt nog gebruikt door ouderen en priesters. Het gebruik door een volwassene of kind zou schattig of gek kunnen zijn en niet toepasselijk. [1]

Varianta

Vanwege deze betekenis en de overeenkomenstige eerste letters was Vaya Con Dios een van de grootste kanshebbers als naam voor de Varianta. De naam heeft de laatste twee opties echter niet gehaald, dit waren VAntast en De Witte Draeck.

Muziek

Vaya Con Dios is ook een muzieknummer van Monique - de zangeres met een hart -, Henry van Wijmeren en Vido DaVito [2]
Het is een cover van een single van Les Paul en Mary Ford uit 1953 [3]

Links